Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Errouh yenaataben
L’âme en peine! L’âme qui est peinée Que peut-elle opérer? Elle endure la destinée Du temps écoulé!
L’âme en peine! L’âme qui est peinée Que peut-elle opérer? Elle endure la destinée Du temps écoulé!
Dureté de la vie épuisante
Qui, tout le temps,variante
Comme un rêve inassouvi
Dans une vie infinie.
https://amakrim.blogspot.com/2020/04/38cherif-kheddam-errouh-yennathaben.html
https://amakrim.blogspot.com/2020/04/38cherif-kheddam-errouh-yennathaben.html
2 commentaires:
Que dire de Cherif Kheddam, c'est sublime; merci de créer cet espace où de temps en temps je viens me ressourcer, comme "sadats n tmourth".
Merci agma et vous êtes tjrs le bienvenu parmi nous
Enregistrer un commentaire