JE VOIS!
Je vis passer un homme
Qui pleurait, seul
Je lui dis : dis-moi ce qui t'arrive
Il m'entendit et s'arrêta pour m'écouter
Lorsqu'une personne raconte ses tourments
Son esprit s'en trouvera apaisé
Lorsque l'on partage ses ennuis
Leur poids s'en trouvera allégé
Tel est le mal de ce monde
Qui donc n'a pas de malheur ?
Celui que nulle douleur n'épargne
Est le plus à plaindre !
Il me répondit : que Dieu te garde
Tu te trompes lourdement
Ce qui m’arrive aujourd'hui
N'est pas comme tu le crois
Un médecin m'avait donné deux mois
Seulement encore à vivre
J'ai passé des jours amers
L'esprit dans le vague
Mais aujourd'hui le médecin me dit
Que je n'allais pas mourir
Ma joie est si intense que j'en pleure
Sachant maintenant que je vivrai !
Je vis passer un homme
Qui riait, seul
Je lui dis : que Dieu te garde
Il m'entendit et s'arrêta pour m'écouter
Qu'est-ce qui te fait autant rire
Raconte, pour que je rie à mon tour
J'ai tant besoin de rire
Pour que mon cœur se réjouisse
Mieux vaut rire que pleurer
C'est chose bien connue
Mieux vaut une fleur épanouie
Qu'une fleur fanée !
Il me répondit : Ah ! Compagnon
Si je te racontais !
Tu en aurais le vertige
Mieux vaut que j'oublie !
Les ennuis avec lesquels je suis aux prises
Ont dépassé les limites
Il ne me reste qu'à en rire
Pris par la peur d'en subir de pires
Vois comment est la vie
Je ris de moi-même !
L'on dit bien : rire du malheur!
Que Dieu t'en préserve !
Je vis passer un homme
Qui vendait du rêve
Il appelait les chalands
Je l'abordais en disant : je suis là !
Vends-moi du rêve de fraternité
Je n'en ai plus
Je veux rendre la joie à la mère
Et aux enfants les beaux songes
Je n'ai plus de ce rêve
Je te prie de m'en céder
Je me suis épuisé à en chercher
Sans ne jamais guère en trouver !
Devant moi il étala sa marchandise
En haussant les épaules
Il me regarda de plus belle
Des rides sillonnèrent son front
Et finalement me dit : tu dors encore !
La fraternité, son rêve
Ne se vend plus ni ne se procure
Son temps est bien passé
Autrefois lorsque j'en apportais
Personne n'en voulait acheter
À présent qu'à la place j'apporte du conflit
Les gens se battent pour en avoir !
Je vis passer l'amour
Cherchant après un poète
Elle demanda : qui puis-je inspirer ?
Qui en a encore le temps ?
Je répondis : tu as trouvé celui qu'il te faut
Ne cherche donc plus
Je suis de ceux qui te connaissent
Peut-être as-tu entendu parler de moi ?
Ton nom, c’est moi qui l'ai élevé
Jusqu' aux cieux, aux astres
Qu'une étoile l'entende prononcer
Et elle tombera à tes pieds !
Elle se retourna vers moi
Et me lança un mauvais regard
Après un court silence elle me dit :
Que Dieu t'en préserve
À ton âge et les cheveux gris
Tu cherches encore après moi ?
Va-t'en t'occuper de tes soucis
Je t'ai oublié, oublie-moi
C'est après un jouvenceau au doux chant
Que je suis à la recherche
Celui qui est loin du trépas
Et qui rend folles les jeunes filles !
https://amakrim.blogspot.com/2018/07/47ait-menguelet-walagh-je-vois.html
WALAGH
Walaɣ iɛedda yiwen
La yettru weḥd-s
Nniɣ-as ḥku-d ik-yuɣen
Yesla-yi-d yeḥbes
Aɣbel mi ara t-yeḥku bnadem
Ad yers uqerru-s
Iɣeblan mi ara ferqen
Taɛekkemt ad tifsus
Akka i d lehlak n ddunit
Anwa akka ur nuḍen
Lɛebd ur tezgil twaɣit
D win i yetɣaḍen !
Yenna-d ad k-yeṣṣer
Rebbi Aqla-k di leɣlaḍ
Ass-agi ayen yeḍran yid-i
Mačči akken id-twalaḍ
Ṭbib yefka-yi cehrayen
Iwakken ad mmteɣ
Ddreɣ ussan rẓagen
Leɛqel-iw yeffeɣ
Yenna-yi-d ṭbib ass-agi
Ur ttmettateɣ
Lferḥ-iw yuɣal d imeṭṭi
Imi ay idireɣ !
Walaɣ iɛedda yiwen
Yettaḍsa weḥd-s
Nniɣ-as
Rebbi ad k-iɛiwen
Yesla-yi-d yeḥbes
D acu i la k-yesseḍsayen akka
Mli-yi-d ad ḍseɣ
Ula d nekk ḥwaǧeɣ taḍsa
Γef wul-iw ad kkseɣ
Axir win yettaḍsan win yettrun
Akka id-qqaren
Axir lewrud mi ara fsun!
Wala ad qqaren !
Yenna-d aḥbuh ay acrik
Lemmer ad ak-id-ḥkuɣ
Uggadeɣ ad yezzi leɛqel-ik
Axiṛ ad ttuɣ
Lhemm d wukud id-ttnaɣeɣ
Yewweḍ ɣer lḥed-is
Yegra-yi-d kan ad ḍseɣ
Ugadeɣ axiṛ-is
Muqel kan amek iyi-tga ddunit
La ttaḍsaɣ fell-i
Qqaren-as taḍsa deg twaɣit
Ad k-yenju Rebbi !
Walaɣ iɛedda yiwen
Yesnuzun tirga
La yessawal wa yaɣen
Nniɣ-as aqli da
Zenz-iyi-d tirga n tegmatt
Γur-i dayen ulac
Ad nessefreḥ tayematt
Ad argun warrac
Tekfa ɣur-i targit-agi
Zenz-iyi-d kra
Σyiɣ fell-as d anadi
Ur ttufiɣ ara !
Zdat-i iferec-d kra id-yewwi
Ihuz tuyat-is
Yettɛawad-iyi-d tamuɣli
Yekres anyir-is
Yenna-d mazal-ik teṭṭseḍ
Tagmat, targit-is
Ur tettnuz ur tt-tettafeḍ
Iɛedda lweqt-is
Asmi akken itt-id-ttawiɣ
Ugin a tt-aɣen
Tura d ccwal id-wwiɣ
Fell-as ttnaɣen !
Walaɣ tɛedda tayri
Tettnadi afennan
Tenna-d wa yessefrun fell-i
Anwa i yestufan
Ata tufiḍ win im-ilaqen
Berka kem anadi
Aqli seg wid i kem yesnen
Ma tesliḍ yis-i
Isem-im d nekk i t-yessawḍen
S itran n yigenni
Yal itri ad as-yeslen
Ar ɣur-m ad d-yeɣli !
Tezzi-d ɣur-i texẓr-iyi-d
S yir tamuɣli
Tessusem tuɣal tenna-yi-d
Ad k-yehdu Rebbi
Tenna-d ɣer ccib n leɛmer-ik
Tettnadiḍ fell-i
Ruḥ xir-ak lhu-d d lhemm-ik
Ttuɣ-k ttu-i
Γef yilemẓi ucbiḥ n ṣṣut
Ttnadiɣ fell-as
Win akken ibeɛden ɣef Imut
Γef selbent tullas !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire