mercredi 12 février 2020

29.CK-Slam n Temzi (1963)

Traduction mélodique de : Eslam fezman

Salut au temps! Salut au temps de jeunesse Comme un rêve qui passe et nous laisse L'être humain vit, il ne sait Ce que les jours peuvent amener: Est-ce le deuil et les pleurs ? Est-ce que la vie est bonheur? Vivrons-nous en sûreté et douceur ? Le temps de jeunesse, charmant Quand le cœur, pur, étant Mon humeur, gaie et réjouie Pieds nus ou bien démunis On veut retenir la vie Elle, déchaînée, nous fuit Le mieux est d’être coulant! Quand je me rappelle le temps Vécu parmi les aimés Un rejeton verdoyant L’avis des parents, délaissant Maintenant, le temps me laissant Seul, commençant la montée La route suivie est coupée! Les bons jours que j'ai passé C'est ceux dont je me souviens Tant de choses que je voulais Le temps les poussait au loin Ô âme gare au pernicieux Ton intérêt : Fais du bien Laisse celui qui est envieux!
ASS N 12 YENNAYER 2012 I AΓ-YEǦǦA DA CCRIF XEDDAM,
MACA MAZAL-IT YID-NEΓ S WAYEN I D-YEǦǦA.
Sslam ɣef wussan n temẓi
Am targit ruḥen εeddan
Iεac bnadem ur yeẓri
D acu i as-d-ttheggin wussan
Wissen ma d leḥzen d yimeṭṭi
Wissen d tamεict di laman ?
Isegggasen n tudert zrin,
 am targit fessusen, 
glan s uzmumeg d wayen i d-tṛeggem tnezzayt mi yuli wass. 
Tameddit, amdan yettaf-d iman-is yuẓa 
ɣer tewwurt n tayeḍ n tnezduɣt, 
yettmuqul s lxiq ɣer deffir, s abrid-nni yuɣalen taggara 
d tafat maca tezri, tessullus ɣer sdat.
Amdan, ittettu niɣ ur yeẓri dacu i as-d-ttheggin wussan i d-itteddun. 
Wissen ma d ussan n leḥzen d yimeṭṭawen ara t-id-yemmaggren ? 
Niɣ ahat d ussan leggaɣen am waman isusamen n teεwiinin di tefsut ?
Tudert yezrin tefra, tin n uzekka d tuttra. 
Tudert amzun d abrid udrig. 
Amdan ileḥḥu asurif asurif, 
yeẓra tikwal ad d-yemmugger talwit d yijeǧǧigen, 
tikwal d tiẓgi s yisennanen. 
Maca, ulac win ur neẓri dakken 
abrid n uzekka yettawi s aẓekka. 
Inig n tudert n umdan ɣur-s taggara,
anagar win niɣ tin i d-yeǧǧgan kra i ur nettmettin ara.
















Aucun commentaire: